Gestions des plurilinguismes
Cours

Gestions des plurilinguismes

LES POLITIQUES LINGUISTIQUES ET ÉDUCATIVES COMME TRAITEMENTS DE SITUATIONS PLUS OU MOINS CONFLICTUELLES DE CONTACT DE LANGUES

Les configurations/situations sociolinguistiques plurilingues ne sont pas seulement des objets d'étude pour une certaine catégorie de linguistes : elles sont aussi des réalités vécues, acceptées ou parfois à l'inverse combattues par les Pays concernés (et des citoyens de ces Pays). À cet égard, dans le Monde contemporain, la diversité de traitement des coexistences de deux ou plusieurs langues au sein du même espace sociétal, parlées par des communautés linguistiques différentes (Labov 1976) est étonnante. Et s'il est un domaine où la sociolinguistique, sous l'appellation de sociolinguistique appliquée, a acquis par le caractère thérapeutique de ses interventions une importante légitimité sociale, c'est bien celui des politiques linguistiques.

Il est le plus souvent question de politiques linguistiques institutionnelles, mais il ne faut pas oublier que les interventions sur les questions de langue(s) ne sont pas l'apanage des États : des structures associatives, des organisations non gouvernementales peuvent fort bien, précisément dans les cas de problèmes linguistiques sociétaux tenter de peser par une action de nature militante ou/et juridique sur la situation sociolinguistique concernée. Ainsi les associations « calandreta » ou « diwan » ou « ikastolas » ont œuvré respectivement dans l'espace occitan, en Bretagne et au Pays basque pour imposer un enseignement en occitan, en breton ou en basque dès les débuts de la scolarisation. Il s'agit là d'écoles associatives privées (laïques), dont le volontarisme s'est révélé (relativement) payant.

Politique, planification, aménagement linguistiques  (page suivante)Présentation (page Précédente)
AccueilImprimerRéalisé avec SCENARI