Dupon Maëlle / Dupon Maëla (1989)

Maëlle Dupon / Maëla Dupon

Maëlle Dupon,
avec l’aimable autorisation de l’auteur

La plus jeune écrivaine occitane à ce jour a fait des études d’occitan à l’Université de Montpellier, tout en vivant d’emplois précaires à Barcelone, Gênes, Cork et Berlin. Dans son seul recueil publié à cette date, La color lenta de la pluèja / La couleur lente de la pluie, Jorn, 2013, elle mêle à part égale poèmes en vers libres et prose poétique pour évoquer, au terme d’une errance européenne et amoureuse, la précarité sociale et sentimentale de sa génération, à travers un amour passionné et déçu.

 


C’était là-bas…

C’était là-bas, la pluie tombait encore, elle glissait sur les trottoirs de pierre grise. Là, la ville aux volets verts, aux pavés anciens qui avaient vu cheminer des milliers de vies d’hommes. Le temps s’arrêtait, tandis que je marchais, quand ta main pressait ma main, que nos pas se joignaient. Que sais-je aujourd’hui, que savais-je quand je t’ai connu ? Cette ville nous attendait, elle se fit peu à peu moins mystérieuse. Je prenais les bus orange, pleins de monde, je commençais à connaître les rues, les petits bars où nous nous arrêtions pour boire du café. La nuit les lumières se reflétaient dans la mer, je voyais les bateaux amarrés dans le port, le phare avec son signal, pour ne jamais se perdre. Cette ville, il me semblait que je l’avais vécue depuis toujours. Comment les jours s’échappaient-ils si vite ? Contre ta peau, ma timidité, sans cesse je te serrais, sans cesse je t’attendais. Contre tes lèvres j’ai perdu les mots, ton corps pesant, l’odeur de mer, la petite chambre dans l’appartement « via del lagaccio ». Le lit grinçait, la voix des autres résonnait, seule la porte nous séparait du monde, l’ombre nous protégeait, derrière le vert des volets. Il est trop tard maintenant pour recommencer. Que ferais-tu, je ne le sais pas. Ce lien qui assaillait nos corps. Nous ne pouvions rien faire, nous nous étendions entre les draps, le soir quand nous rentrions, l’après-midi, jamais fatigués et le temps s’arrêtait un moment pour nous. Il n’y avait que toi et moi, là nous avons appris à nous connaître, à la façon de deux êtres qui se désirent. Tu as ouvert immense mon corps de femme, je n’avais plus de peau, rien que l’odeur de ton corps qui s’emparait du mien.

Début de la prose « Lo darrièr tren per Gènoa » dans La color lenta de la pluèja, Montpeyroux, Jorn, 2013, p. 84. Traduction de l’auteure.

Èra ailà…

Èra ailà, la pluèja tombava encara, limpava suls trepadors de pèiras grisas. Aquí, la vila dels contravents verds, de las caladas ancianas qu’avián vist caminar un milierat de vidas d’òme. S’arrestava lo temps, del temps que ieu marchavi, quand ta man quichava ma man, nòstres passes se jonhián. Que sabi uèi, que sabiái quand te coneguèri ? Aquela vila nos esperava, pauc a pauc se faguèt mens misteriosa. Preniái los carris irange, plens de monde, començavi de conéisser las carrièras, los bars pichòts onte nos arrestàvem per beure de cafè. La nuèit, los lums se rebatián dins la mar, vesiái los batèls amarrats dins lo pòrt, lo far amb lo seu senhal, per pas jamai se pèrdre. Aquela vila me semblava que l’aviái viscuda per totjorn. Cossí s’escapavan los jorns tan lèu… Contra ta pèl, ma timidesa, de longa te sarravas, de longa t’esperavi. Contra tas pòtas perdèri los mots, ton còs pesuc, l’odor de mar, la cambra pichòta dins l’apartament « via del lagac-cio ». Lo lièit cracinava,la votz dels autres ressonava, la pòrta sola nos desseparava del monde, l’ombrina nos aparava, darrièr lo verd dels contravents. Es tròp tard ara per tornar començar. Que fariás, o sabi pas. Aquel ligam qu’assalissiá nòstres còsses. Podiam pas res faire, nos espalancàvem entre los lençòls, lo ser quand dintràvem, la tan- tossada, jamai alassats e lo temps s’arrestava un brieu per nosautres. I aviái pas que tu e ieu, aquí aprenguèrem a nos conéisser, al biais de dos èssers que se volián. Alandères mon còs de femna, aviái pas mai de pèl, sonque l’odor de ton còs que s’apoderava del meu.

Début de la prose « Lo darrièr tren per Gènoa » dans La color lenta de la pluèja, Montpeyroux, Jorn, 2013, p. 85.

Dupon Maëlle : Lo darrièr tren per Gènoa | 2:40



Maëla Dupon parla de son rapòrt a l’escritura | 0:56